۱۳۸۸ خرداد ۱۹, سه‌شنبه

پرسش پنجم: چرا کتاب مقدس را هر چند سال یکبار دوباره ترجمه میکنند؟

پایه این پرسش بر این تصور قرار دارد که ترجمه های جدید کتاب مقدس معنی اصلی آن را عوض می کنند. البته این سوال در نتیجه تعصب قوی و عدم اطلاع پیش می آید. تمام ترجمه هایی که به دوهزار زبان از کتاب مقدس انجام شده از عهد عتیق به زبان عبرانی و عهد جدید به زبان یونانی است. پس کاملاً واضح است که ترجمه های جدید تاثیری در معنی متون اصلی عبرانی و یونانی ندارند بلکه فقط مفهوم این متون قدیمی را با زبانهای جدید برای ما قابل فهم و واضح تر می گردانند.

هیچ نظری موجود نیست:

ارسال یک نظر